What the United States Did to Venezuela
0:00 / 0:30
When force replaces law, sovereignty becomes optional and war becomes reusable.
[Intro]
Rule
Exception
Pattern [Verse 1] [Vocal A | low, spoken] 未明の空に爆発音
Airstrikes before sunrise shift responsibility.
Decisions are executed while people sleep,
labeled urgency, avoiding accountability. [Verse 2] [Vocal B | monotone] 国境線を越える軍用機
Forces cross borders without consent.
Sovereignty is treated as delay,
not as a rule that limits power. [Verse 3] [Vocal C | clipped phrases] 官邸で大統領ふさいがこうそくされた
A president is taken by soldiers, not courts.
Arrest replaces process.
Power replaces law. [Pre-Chorus] [Vocal A + B | no harmony, parallel] 規則が崩れ裁量が残る
When rules bend for the strong,
they collapse for everyone else. [Chorus] [All voices | unison → fracture, no sustain] 台湾海峡も不安定化
If it is permitted here,
it will be repeated elsewhere.
From Caracas to Taipei,
force studies force. [Verse 4] [Vocal C | dry, restrained] ぎじょうでさいけつはされていない
No vote. No debate. No consent.
War becomes an executive routine,
not a public decision. [Verse 5] [Vocal B | lower register, short lines] あげられる国の名前が増える
One country becomes precedent.
Then another. Then another.
Exception turns into pattern. [Bridge] [Vocal A ↔ Vocal C | call / response, spoken] 別の場所で同じ声
Different places. Same warning.
This is not about one regime.
It is about rules that restrain force. [Final Chorus] [All voices | tight unison, no vowel stretch] 世界よ声をあげろ
Speak now, while rules still exist.
Before silence is renamed order.
Before force writes the law. [Outro] [All voices | near-whisper, consonant-heavy] we speak
not because it is safe
but because silence
trains the next war
READ MORE ▼