What the United States Did to Venezuela

What the United States Did to Venezuela

0:00 / 0:30
Listen on Suno
When force replaces law, sovereignty becomes optional and war becomes reusable.
[Intro] Rule Exception Pattern [Verse 1] [Vocal A | low, spoken] 未明の空に爆発音 Airstrikes before sunrise shift responsibility. Decisions are executed while people sleep, labeled urgency, avoiding accountability. [Verse 2] [Vocal B | monotone] 国境線を越える軍用機 Forces cross borders without consent. Sovereignty is treated as delay, not as a rule that limits power. [Verse 3] [Vocal C | clipped phrases] 官邸で大統領ふさいがこうそくされた A president is taken by soldiers, not courts. Arrest replaces process. Power replaces law. [Pre-Chorus] [Vocal A + B | no harmony, parallel] 規則が崩れ裁量が残る When rules bend for the strong, they collapse for everyone else. [Chorus] [All voices | unison → fracture, no sustain] 台湾海峡も不安定化 If it is permitted here, it will be repeated elsewhere. From Caracas to Taipei, force studies force. [Verse 4] [Vocal C | dry, restrained] ぎじょうでさいけつはされていない No vote. No debate. No consent. War becomes an executive routine, not a public decision. [Verse 5] [Vocal B | lower register, short lines] あげられる国の名前が増える One country becomes precedent. Then another. Then another. Exception turns into pattern. [Bridge] [Vocal A ↔ Vocal C | call / response, spoken] 別の場所で同じ声 Different places. Same warning. This is not about one regime. It is about rules that restrain force. [Final Chorus] [All voices | tight unison, no vowel stretch] 世界よ声をあげろ Speak now, while rules still exist. Before silence is renamed order. Before force writes the law. [Outro] [All voices | near-whisper, consonant-heavy] we speak not because it is safe but because silence trains the next war
READ MORE ▼